L'utopie est à l'horizon.
Je fais deux pas en avant, elle s'éloigne de deux pas. Je fais dix pas de plus, elle s'éloigne de dix pas.
Aussi loin que je puisse marcher, je ne l'atteindrai jamais. À quoi sert l'utopie ? À cela : elle sert à avancer

 

Author - Eduardo Galeano

Spanish - la utopía está en el horizonte. Me acerco dos pasos, ella se aleja dos pasos. Camino diez pasos y el horizonte se desplaza diez pasos más allá. Por mucho que camine, nunca la alcanzaré. ¿Para qué sirve la utopia? Para eso: sirve para caminar
Albanian - utopia është në horizont. I afrohem dy hapa, ajo largohet dy hapa. Bëj dhjetë hapa dhe horizonti largohet dhjetë hapa më larg. Për sa kohë eci, kurrë nuk do ta arrij. Për çfarë shërben utopia? Për këtë: shërben për të ecur
Basque - utopia zeruertzean dago; bi urratsez hurbildu natzaio eta berak beste bi atzera egin du. Hamar urrats egin ditut eta zeruertza hamar urrats urrunago daukat. Etengabe ibilita ere, ez dut inoiz harrapatuko. Zertarako balio du utopiak? Horretarako: ibiltzeko...
Bolognese - l'utopî l'é al uriZånt. A me Svén dû pâs, lî la se Sluntèna dû pâs. A fâg dîS pâs e l uriZånt al s fà dîS pâs pió in là. Par quant a vâga inànz, a n i arivarò mâi. Csa sêrvla dånca l'utopî? A quasst: la sarvéss a andèr inànz
Brazilian Portuguese - a utopia está no horizonte. Aproximo-me dois passos, ela afasta-se dois passos. Caminho dez passos e o horizonte afasta-se dez passos. Por muito que caminhe, nunca a alcançarei. Para que serve a utopia? Para isto: serve para caminhar
Breton - an utopia zo war an dremmwel. Ober a ran daou gammed war-raok, ha pellaat a ra daou gammed. Ober a ran dek kammed war-raok, ha kilañ a ra dek kammed all. Ne ra forzh pegen pell e kerzhan, biken ne vo tizhet ganin. Da betra e servij an utopia, neuze? Setu da betra, da zerc'hel da gerzhet
Catalan - la utopia és a l'horitzó. M'hi acosto dues passes i ella se m'allunya dues passes. Camino deu passes i l'horitzó s'allunya deu passes enllà. Per molt que camini, no hi arribaré mai. Per a què serveix la utopia? Serveix per a caminar
Croatian - utopija je na obzoru. Koraknem li dva koraka bliže, ona se dva koraka odmakne. Približim se deset daljnjih koraka, a obzor pobjegne za još deset koraka. Koliko god hodao, nikada ga neću dostići. Pa kakvoga smisla ima utopija? Smisao je u ovome: nastaviti hodati
Dutch - de utopie bevindt zich aan de gezichtseinder. Ik kom twee passen dichterbij, zij gaat twee passen achteruit. Ik zet tien stappen, de horizon beweegt tien stappen achteruit. Hoe ver ik ook ga, nooit zal ik haar bereiken. Waartoe dient een utopie? Hiertoe: zij houdt je in beweging
English - utopia is on the horizon. I move two steps closer, it moves two steps further away. I walk another ten steps and the horizon runs ten steps further away. As much as I may walk, I'll never reach it. So what's the point of utopia? The point is this: to keep walking
Esperanto - utopio estas en horizonto. Mi alproksimiĝas al ĝi du paŝojn, ĝi foriĝas du paŝojn. Mi piediras dek paŝojn kaj la horizonto moviĝas dek paŝojn pli for. Eĉ se mi multe paŝus, mi ne atingus ĝin. Por kio utilas utopio? Por tio: ĝi utilas por paŝadi
Estonian - silmapiiril terendab utoopia. Ma astun kaks sammu lähemale, tema kaugeneb kahe sammu võrra. Mina astun kümme sammu, silmapiir kaugeneb kümne sammu võrra. Astun mis ma astun, silmapiirini ei jõua ma kunagi. Milleks siis utoopiat vaja? Eks ikka selleks, et edasi minna
French - l'utopie est à l'horizon. Je fais deux pas en avant, elle s'éloigne de deux pas. Je fais dix pas de plus, elle s'éloigne de dix pas. Aussi loin que je puisse marcher, je ne l'atteindrai jamais. À quoi sert l'utopie ? À cela : elle sert à avancer
Furlan - l'utopie jè al orizont. Mi visini di doi pas, iei si slontanedi doi pas. 'O fâs dîs pas e l'orizont si slontane di dîs pas. Par cuant che 'o cjamini, no lu rivarai mai. A ce siervie l'utupie? A chest: sierv a cjaminâ
Galician - a utopía está no horizonte: Achégome dous pasos e ela afástase dous pasos. Ando dez pasos e o horizonte afástase dez pasos máis alá. Por moito que eu camiñe, nunca a acadarei. Para que serve a utopía? Para iso: Serve para camiñar
German - die Utopie ist am Horizont. Ich komme zwei Schritte näher, sie entfernt sich zwei Schritte. Ich gehe zehn Schritte und der Horizont rückt zehn Schritte weiter weg. Wie weit ich auch gehe, ich werde ihn nie erreichen. Wozu ist dann die Utopie gut? Um weiter zu kommen
Hungarian - az utópia a horizonton van. Ha két lépéssel közelítek felé, két lépéssel távolodik. Újabb tíz lépésemre tíz lépéssel kerül távolabb. Bármennyit mehetek, soha nem fogom elérni. Mi akkor az utópia szerepe? Az, hogy az ember mindig menjen
Italian - l'utopia sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare
Judeo Spanish - la utopiya esta en el orizonte. Me aserko de dos pasos, eya se alesha de dos pasos . Kamino dies pasos i el orizonte va dies pasos mas aya. Por kuanto ke kamine, nunka lo alkansare. Para ke sierve la utopiya? Para esto : sierve para kaminar
Latin - utopia in horizonte stat. Duos gradus facio, appropinquans, illa duobus gradibus discedit. Decem gradus facio et horizon decem gradibus discedit.Quamquam ambulo, numquam eam consequar. Quid utile utopia habet? Id: ut ambuletur
Latvian - utopija ir pie horizonta. Es tai pieeju par diviem soļiem tuvāk, bet tā par diviem soļiem attālinās. Es speru vēl desmit soļus, bet horizonts atkāpjas par desmit soļiem. Lai cik es soļotu, es to nekad nesasniegšu. Kāda tad ir utopijas jēga? Jēga ir tāda, ka jāsoļo tālāk
Leonese - la utopía ta nel horizón. Avérume dous pasos, eilla alluénxase dous pasos, Caminu diez pasos y l'horizón va diez pasos más p'allá. Pur bien qu'ande, nunca nun la coyeréi. ¿Pa quéi sirve la utopía?
Mantuan - l’utopìa l’è al’orisont. S’agh vaghi davsin do pas le la s’alontana da do pas. S’an faghi dies,l’orisont al s’alontana da dies. Posi caminar fin a stufaram ma gh riarò mai. Alora a cosa servisla l’utopìa? A caminar
Mudnés - l'utopìa la stà a l'orizòunt. A m'asvèin èd dû pâs e l'às fà in là èd dû pâs. A fâg dês pâs e l'orizòunt as fà inânzi èd dês pâs. Per quânt a vâga avànti a caminêr an garivarò mâi. A c'sa sêrev l'utopìa? La sêrev a caminêr
Neapolitan - ll'utopia sta a ll'urizzonte. M'abbecino 'e ruie passe, essa s'alluntana 'e ruie passe. Faccio riece passe e ll'urizzonte s'alluntana 'e riece passe. Pe quanto cammino, nun ce arrivarraggio maie. A che serve ll'utopia? A chesto: serve a cammenà
Papiamentu - utopia ta na hórizòn. Mi ta yega dos paso mas seka. E ta bai dos paso atras. Mi ta kana dies paso i e hórizòn ta desplasá su mes dies paso mas ayá. Pa mas ku mi kana, nunka lo mi alkansé. Pa kiko utopia ta sirbi? Pa esaki: pa sigui kana.
Polish - na horyzoncie stoi utopia. Zbliżam się o dwa kroki, a ona oddala się o dwa kroki. Czynię dalszych dziesięć kroków a horyzont oddala się o dziesięć kroków. Nie ważne ile wędruję, nigdy do niego nie dojdę. Do czego służy utopia? Do tego: służy do podążania
Portuguese - a utopía está no horizonte. Aproximo-me dois passos, ela afasta-se dois passos. Caminho dez passos e o horizonte afasta-se dez passos. Por muito que caminhe, nunca a alcançarei. Para que serve a utopia? Para isto: serve para caminhar
Roman - l´ utopia sta all´ orizzonte. M´ avvicino du´ passi e s´ allontana du´ passi. Faccio ´n´ antri dieci passi e l´ orizzonte s´ allontana dieci passi píù in là. Pe´ quanto posso cammina´ nun ciariverò mai a pijalla. A che serve l´ utopia ? Ecco pe´ chè: pe´ cammina´
Spanish - la utopía está en el horizonte. Me acerco dos pasos, ella se aleja dos pasos. Camino diez pasos y el horizonte se desplaza diez pasos más allá. Por mucho que camine, nunca la alcanzaré. ¿Para qué sirve la utopia? Para eso: sirve para caminar
Swedish - utopin finns vid horisonten. Jag rör mig två steg framåt, den rör sig två steg längre bakåt. Jag går tio steg framåt och horisonten skyndar nu ytterligare tio steg längre bakåt. Hur mycket jag än går, så når jag den aldrig. Så vad är meningen med utopin? Meningen är denna: att fortsätta att gå
Umbro-Sabino - r'utopia sta su l'orizzonte. Fo' du' passi e se scansa de du' passi, ne fo' dieci e s'alluntana de dieci. Più cammino meno l'acchiappo. A que serve r'utopia? A facce camminà
Venetian - l'utopìa ła xe a l'orizxonte. Ghe vago rente de du pasi e eła ła va du pasi pi in là. Fazso altri diéxe pasi e l'orizxonte el se sposta de altri diéxe pasi. Par quanto che camine no rivarò mai ciaparla. 'Sa sèrveła l'utopìa? Par questo: a caminar
Wallon - l' ûtopèye è-st-a l' ôrizon. Dj' avance di deûs pas, èle ricule di deûs pas. Si dj' avance di dîj, i rcule parêy. Dji rote ostant k' dj' èl pou, dji n' arive måy à l' djonde. A kwè m' pout sièrvu l' ûtopèye ? A ça : m' fé d' aler todi pus lon
Welsh - mae wtopia ar y gorwel. Af ddau gam yn nes, ac â ddau gam yn bellach i ffwrdd. Cerddaf ddeg cam arall, a rhed y gorwel ddeg cam ym bellach i ffwrdd. Ni waeth faint a gerddaf, ni chyrhaeddaf mohono byth. I beth mae wtopia'n dda, felly? Dyma i beth, i ddal i gerdded
Zeneize - l'utopìa a sta a-o zinâ. M'arentiscio de doî pasci e lê a s'arrösa de doî pasci; fasso dexe pasci e o zinâ o s'arrösa de dexe pasci; pe quante camminn-e, no l'acciappiò mai. Cös'a serve l'utopìa? A serve pròpio à camminâ
_________________


www.logosquotes.org