Les rêves deviennent réalité ; sans cette possibilité, la nature ne nous inciterait pas à en avoir

 

Author - John Updike (1932) is an American writer born in Shillington, Pennsylvania, where he lived until he was 13. Updike's most famous works are his Rabbit series (Rabbit, Run; Rabbit Redux; Rabbit Is Rich; Rabbit At Rest; and Rabbit Remembered). Rabbit is Rich and Rabbit at Rest both won Pulitzer Prizes for Updike. Describing his subject as "the American small town, Protestant middle class," Updike is well known for his careful craftsmanship and prolific writing... read more

English - dreams come true; without that possibility, nature would not incite us to have them
Aragones - os suenios se tornan en reyalidá. Si no estase asinas, a naturaleza no mos enzurizarba a soniar
Asturian - los suaños fáense realidá; si nun fore asina, la naturaleza nun nos incitaría a tenelos
Basque - ametsak errealitate bilakatzen dira; horrela ez balitz, naturak ez gintuzke amets egitera bultzatuko
Bolognese - i insónni i dvänten realtè; sänza sta pusibilitè la natûra la n s cuciarêv brîSa a avairen
Brazilian Portuguese - sonhos são para serem reais; sem essa possibilidade, a natureza não nos incita a tê-los
Bresciano - i sogn i dienta eri: se fudarès mja isé en pudares gné fan
Breton - an huñvreoù a zeu da wir; anez ne vefemp ket atizet gant an natur d'o c'haout
Calabrese - i sonni si ponnu abberari; se no' era accussì 'a natura no' 'ndi facìa 'u 'ndi 'nsonnamu
Catalan - els somnis es converteixen en realitat. Si no fos així, la naturalesa no ens incitaria a somniar
Croatian - snovi se ostvaruju. Da nije tako, priroda nas ne bi poticala da ih imamo
Danish - drømme bliver til virkelighed, uden denne mulighed, ville naturen aldrig tilskynde os til at have dem
Dutch - dromen worden bewaarheid; als het niet zo was, zou de natuur ons niet aanmoedigen ze te hebben
English - dreams come true; without that possibility, nature would not incite us to have them
Esperanto - revoj realigas; se ne estus tiel, naturo ne incitus nin revi
Estonian - unistused muutuvad tõeks; vastasel juhul ei õhutaks loodus meid neid omama
Finnish - unelmat toteutuvat. Ilman tätä mahdollisuutta luonto ei saisi meitä uneksimaan
Flemish - dromen komen uit. Zonder die mogelijkheid zou de natuur ons niet aanmoedigen ze te hebben
French - les rêves deviennent réalité ; sans cette possibilité, la nature ne nous inciterait pas à en avoir
Furlan - i siums si realizin; cence cheste possibilitât, la nature no nu sburtares a faju
Galician - os soños tórnase realidade; se non fose así, a natureza non nos incitaría a soñar
Griko Salentino - t'assìnnu ijènutte; an den ìchamo tutti ppossibilità, i natura è mas àmponne na tus càme
Hungarian - az álmok valóra válnak; ha ez nem lenne lehetséges, a természet nem sarkallna bennünket álmokra
Italian - i sogni si realizzano; senza questa possibilità, la natura non ci spingerebbe a farne
Judeo Spanish - los eshuenyos se trokan en realidad. si no fuera ansina, la natura no mos empushariya a sonyar
Latin - somnia vera fiunt. Nisi ita esset, natura nos non impelleret ut ea fingeremus
Latvian - sapni piepildas. Ja tas ta nenotiktu, daba nemusinatu mus, tos piedavajot
Leonese - los suaños fainse rïalidá, ensín esta posibilidá, la natura nun nos incitaría a tenelos
Limburgian - dreeme koëme zèkker aut! vérwao zoo de natuur os aanes tot dreeme aonzètte?
Lombardo - i sògn s'inveren; se de nò, la natura la me faria minga sognà
Mantuan - i inson is realista, sensa sta possibilità, la natura la ‘s contrinsares mia a faran
Mapunzugun - pewma ta rüf xipale. Femnole, fey ta mapu ta pewllayafeyin mew
Mudnés - i insànni i s'avèren; sèinza quàsta posibilitê la natura ans purtarèv mènga a insugnères
Neapolitan - 'e suonne se rializzano; o si no 'a natura nun c' 'e custregnarria a fà
Papiamentu - soñonan ta bira realidat. Si no ta asina naturalesa lo no stimulános pa soña
Piemontese - ij seugn a dven-o ver; sensa sa possibilità la Natura a në cisserìa pa à fe-je
Polish - sny sie spelniaja, gdyby tak nie bylo, natura nie nalegalaby abysmy snili
Portuguese - os sonhos tornam-se realidade. Se assim não fosse, a natureza não nos incitaria a sonhar
Romagnolo - e sògn u s'arvèran; sanza qvèsta putenzialitè, la natura an ca's spinzarìa ad fèr
Roman - li sogni se realizzeno; senza ´sta possibbilitá la natura ´n ce li farebbe fa´
Spanish - los sueños se convierten en realidad. Si no fuera así, la naturaleza no nos incitaría a soñar
Swedish - drömmar förverkligas, utan den möjligheten skulle vi inte uppmuntras att drömma
Umbro-Sabino - ri sugni suò rialtà: si nun fusse accuscì ra natura nun ce ri farìa fà
Venetian - i sogni i deventa veri; senò la natura no la ne spunciarìa mìa a fàrghene
Welsh - daw breuddwydion yn wir; heb y posibilrwydd hwnnw, ni fyddai natur yn ein symbylu i'w cael
Zeneize - i seunni végnan vëi; sensa sta poscibilitæ a natùa a no ne sponcieiva à fâne
_________________

www.logosquotes.org